A minha mãe sobre o comentário da minha amiga Cristina: "Que horror! Estas mulheres de hoje não têm olhos, chamar sexy a um homem tão feio."
Blog-notas de ideias soltas; post-it público de observações casuais; fragmentos em roda livre, fixados em âmbar. Eu, sem filtro. jorge.mourinha@gmail.com
Pesquisa personalizada
27 de fevereiro de 2008
MULHERES DE ONTEM E DE HOJE
A minha querida amiga Cristina sobre Javier Bardem ser um dos homens mais sexy do mundo: "Porra! Sexy sou eu, aquilo é um portento."
por outras palavras:
a minha família dava uma sitcom,
é a cultura,
observações descentradas
26 de fevereiro de 2008
QUANDO O TELEFONE TOCA
Um auricular Bluetooth no ouvido de um executivo ou de um bancário de fatinho e gravata ou saia e casaco ainda passa. Agora, no ouvido de uma mocinha com ar de boutique da moda com botas altas de camurça creme e sotaque nortenho carregado, é muito estranho.
por outras palavras:
é a cultura,
polaroid,
portugal no seu melhor
25 de fevereiro de 2008
O SOSSEGO DO FELINO
Um gato pode ser tão insuportável como uma criança birrenta quando decide que é isto que ela quer e mais nada — e o Diogo tem os seus ataques quando lhe dá para começar a perseguir cabos de carregadores de telemóvel (à última contagem, já ia em cinco destruídos).
Mas um gato é também capaz de ser um momento de pausa retemperadora quando ele nos obriga a interromper o que quer que seja que estamos a fazer com as suas turras e os seus ronronares — como quando, estava eu a ver o telejornal depois de jantar, o Diogo me saltou para o colo e, ronronando, se enroscou em cima da minha barriga como se fosse a almofada preferida dele, e se deixou ali ficar um quarto de hora ronronando enquanto eu lhe fazia festas no lombo peludo.
Nesses momentos do sossego do felino, em que ele dormita descansado com um esboço de sorriso no focinho que, visto em grande plano, sugere o de um grande leão ou tigre descansando, parece que está tudo bem com o mundo.
22 de fevereiro de 2008
400 MILES THROUGH FIELDS OF FIRE
Já há muito tempo que não ouvia Big Country e já me tinha esquecido como, quando eles foram bons (o tempo do primeiro LP, "The Crossing", de 1983, e momentos soltos dos seguintes "Steeltown", de 1984, "The Seer", de 1986, e "Peace in Our Time", de 1988), eles eram mesmo muito bons. Mesmo que o teledisco seja uma merda, havia qualquer coisa de heróico, de optimista, de grandioso na música do grupo. O que torna ainda mais triste que Stuart Adamson, o líder, cantor, guitarrista e principal compositor, se tenha suicidado em 2001.
"Fields of Fire"
"In a Big Country"
"Harvest Home"
(todos do LP "The Crossing", Mercury/Universal, 1983)
21 de fevereiro de 2008
18/02/2008: LH 4536 FRA 21H05 - LIS 23H00
Estava eu convencido que ia ser um voozinho sossegado com pouca gente por ser voo nocturno de segunda-feira — ia, ia. Afinal, o avião vai cheio e fiquei sentado ao lado de pai e filho chinês (filho a fazer birra o voo quase todo) com o miúdo com um casal português a fingir muito mal que é cosmopolita na fila da frente (ela tem uma daquelas vozes de funcionária pública que regista a 15 filas de distância, mas vai à minha frente), um português a devorar as revistas da semana e um alemão de fato de treino a tentar dormir encostado à cadeira do outro lado da coxia.
por outras palavras:
a democratização do transporte aéreo
18/02/2008: LH 195 TXL 18h45 - FRA 19h55
O shuttle Berlim-Frankfurt de fim de dia vai bastante ocupado, com uns quantos alemães que já devem ter bebido umas bjecas e uns italianos que voltam de férias e conversam entre si ruidosamente como só os italianos sabem. O voo é tão curto — não chega a uma hora — que o comissário de bordo basicamente só tem tempo para servir as bebidas. Mas fá-lo muito bem e com muita convicção.
por outras palavras:
a aventura continua,
a democratização do transporte aéreo
EM BERLIM NÃO HÁ FNAC
...ou, pelo menos, não há Fnac que eu tenha visto. Mas há a Dussmann, "das Kulturkaufhaus", que o mesmo é dizer, "a loja da cultura", uma megastore de três andares que vende livros, discos, filmes, bilhetes para concertos e merchandising em pleno centro da cidade, à esquina de Unter den Linden e à saída do metro de Friedrichstraße. Não se deixem enganar por cadeias como a Hugendubel (só vende livros) nem pela ubíqua Media Markt/Saturn (tal como cá, vende tudo e mais alguma coisa): foi na Dussmann que eu finalmente encontrei as reedições do Leonard Cohen que a Sony BMG teima em não repôr nas discotecas portuguesas. Não vale a pena é andarem à procura de livros estrangeiros — também os há, mas os alemães traduzem tudo para alemão.
(Dussmann: Friedrichstraße, 90, Berlin-Mitte; metro U6 Friedrichstraße; comboio S1/S2/S25/S5/S7/S75/S9 Friedrichstraße)
por outras palavras:
a aventura continua,
é a cultura,
ich bin ein Berliner
20 de fevereiro de 2008
NÃO SEJA ANTI-SOCIAL
Os berlinenses também são histéricos do telemóvel — toda a gente tem o seu, toda a gente anda com ele na mão (cheguei até a ver um mocinho com o computador portátil ligado... dentro do metro).
Talvez por isso, é divertido ver um cartaz colado nas carruagens de metro a dizer "der Handy ist kein Lautsprecher": "o telemóvel não é um megafone". Como quem diz: não ande aos gritos no meio da rua.
por outras palavras:
a aventura continua,
é a cultura,
ich bin ein Berliner,
observações descentradas
A EXPERIÊNCIA EINSTEIN
Eu avisei: na segunda-feira, não resisti, e ala para o Café Einstein para a verdadeira experiência de café berlinense.
A decoração é clássica: bancos de couro castanho, cadeiras de madeira sólida, mesas de mármore ora redondas ora quadradas, luz indirecta suave, os jornais do dia suspensos na parede, as janelas para a rua (Kürfurstenstraße na esquina com Unter den Linden) veladas. Criados de camisa branca, colete preto, laço e avental branco.
O cappuccino (em alemão "mélange") é maravilhoso, acompanhado por um copo de shot com água. "Pariser frühstück": uma baguette fresquíssima, saída do forno, cortada em fatias pequenas, acompanhada por manteiga da casa num pequeno recipiente de vidro, um frasquinho de mel e um frasquinho de compota de morango; um croissant de massa folhada também saído do forno; e uma pequena madalena com o toque exacto de baunilha para rematar.
por outras palavras:
a aventura continua,
café culture,
ich bin ein Berliner
BOUTADE
A passear por Berlim no domingo, vejo uma coisa que nunca pensei ver, junto à estação de metro de Kleistpark: uma rua que sobe. Inclinada. Elevada. Chamem-lhe o que quiserem. Não era muito inclinada nem muito elevada — mas numa cidade tão completamente "flat" como Berlim, faz figura de surpresa.
por outras palavras:
a aventura continua,
ich bin ein Berliner,
observações descentradas
17 de fevereiro de 2008
HOME AWAY FROM HOME
Este ano, o hotel que me serviu de base de trabalho durante Berlim não foi o habitual Park Inn, em plena Alexanderplatz, mas sim um outro hotel que eu receava ser um bocadinho mais longe e, na prática, acabou por me ficar mais perto.
O Innside Premium tem todo o aspecto de estar aqui há pouco tempo, fazendo parte de um dos habituais blocos mistos de escritórios e comércio que pululam em Berlim e a que eles chamam de "carré" (este chama-se City Carré). À esquina há um supermercado da cadeia Netto, um bar, uma loja de conveniência de indianos, uma pastelaria e os escritórios do Dresdner Bank; atravessando a rua há um armazém Kaufhof Galeria; a única coisa que trai a existência do hotel, cuja entrada é uma reentrância do bloco, é o neon azul que diz "hotel" cá fora.
Cá dentro, o Innside Premium é um hotel boutique feito a pensar nos negócios — não é muito grande (133 quartos), os quartos são espaçosos, com wi-fi da T-Mobile (pelo menos o hotel aqui não chula com aqueles preços inflacionados, mesmo que a T-Mobile não se faça barata), um pequeno frigorífico, micro-ondas, placa eléctrica e pacotinhos de café e chá, uma chaise-longue muito simpática e um chuveiro todo futurista. O televisor é que é uma decepção (claramente cortaram no orçamento aqui...) e o edredon apesar de quentinho podia ser maior. A almofada é uma chatice, é muito baixinha para o meu gosto.
Ficando em plena ex-Berlim Leste, para lá de Alexanderplatz, eu achava que ia poder ser mais complicado chegar ao centro da cidade. Mentira: embora não haja metro aqui (está no centro de um vazio entre as linhas U1, U5 e U8), o hotel está mesmo à esquina (literalmente: viro a esquina e lá está ela) da estação de comboios Ostbahnhof, que dá acesso rápido ao centro e a ligações para todo o lado.
(Innside Premium Berlin: Lange Straße, 31; comboio S3/S5/S7/S75/S9 Ostbahnhof)
por outras palavras:
a aventura continua,
home away from home,
ich bin ein Berliner
A IRMANDADE DA MASALA DE ESPERA (já que estamos a falar de comida)
Surpresa hoje a jantar no meu bem-amado Oranium: pedi o farfalle com molho de laranja e manjericão sem saber muito bem o que ia sair dali, e o que saiu foi apenas maravilhoso, acompanhado por dois peitos de peru no espeto e um molho com a dose certa de picante para contrastar o sabor delicado da laranja. Mesmo, mesmo, mesmo uma surpresa.
Para quem gosta de italiano, dois outros sítios simpáticos e que não são caros. Um já conhecia do ano passado, embora agora tenha mudado para a porta ao lado e esteja significativamente maior: a Trattoria Piazza Rossa, que continua a ter as pizzas mais descomunais que já vi. Outro eu não conhecia: o Marinelli, que é simpático e bastante em conta em termos de preços, para além de ser bem servido.
Falta apenas dar um toque sobre o More, café e restaurante muito trendy que tem uns bifes maravilhosos a preços razoáveis.
(Oranium: Oranienburger Straße, 33, Berlin-Mitte; metro U6 Oranienburger Tor, comboio S1/S2/S25 Oranienburger Straße, eléctrico M6 Oranienburger Straße. Piazza Rossa: Rathausstraße, 5, Berlin-Mitte; metro U2/U5/U8 Alexanderplatz, comboio S5/S7/S75/S9 Alexanderplatz. Ristorante Marinelli: Anhalter Straße, 1, Berlin-Mitte; comboio S1/S2/S25 Anhalter Bahnhof. More: Motzstraße, 28, Berlin-Schöneberg; metro U1/U2/U3/U4 Nollendorfplatz. )
por outras palavras:
a aventura continua,
gastronomia para todos,
ich bin ein Berliner
BRUNCH BERLINENSE
O brunch berlinense de domingo chama-se frühstück — é a mesma palavra de pequeno-almoço, mas o pão, a manteiga, a compota, o café, o sumo de laranja ou o croissant é reforçado com fruta, queijo, carnes frias e quentes, bolos.
A minha tentativa de brunch no Café Einstein (na esquina de Kurfürstenstraße com a maravilhosa avenida Unter den Linden) falhou vergonhosamente porque estava a abarrotar de gente. Como aliás quase todos os cafés abertos por onde passei (todas as lojas e bastantes restaurantes estão fechados ao domingo em Berlim), acabando por voltar ao poiso ocasional que é o Café Berio (no início da Maaßenstraße, ao pé de Nollendorfplatz) — belíssimos croissants, a propósito, e tudo rematado com um bolo de chocolate e noz que não vos digo nada.
(Café Einstein: Kurfürstenstraße, 58, Berlin-Mitte; metro U6 Friedrichstraße, comboio S1/S2 Unter den Linden ou Friedrichstraße. Café Berio: Maaßenstraße, 7, Berlin-Schöneberg; metro U1/U2/U3/U4 Nollendorfplatz)
por outras palavras:
a aventura continua,
gastronomia para todos,
ich bin ein Berliner
PONTUALIDADE GERMÂNICA
Estão a ver a tal cena dos transportes públicos com a pontualidade germânica?
Descobri hoje duas coisas.
Primeira: aos domingos (em que os comboios passam todos os 10 minutos e não uns a seguir aos outros) a pontualidade atrasa-se um ou dois minutos.
Segunda: os alemães levam muito a mal que o outro chegue atrasado, mas eles arrogam-se o direito de chegarem 15 minutos mais tarde se for caso disso. (Isto não se aplica ao transporte público.)
por outras palavras:
a aventura continua,
viva o transporte público
15 de fevereiro de 2008
É VERDADE: OS ALEMÃES NÃO SÃO PESSOAS MUITO SIMPÁTICAS
Sentado na sala de imprensa a escrever, com uma mocinha italiana a escrever ao meu lado com o seu kispo dobrado por cima do sofá. De repente, alguém da organização (presumo eu) chega-se ao pé da mocinha italiana e pega no kispo, perguntando-lhe em alemão "o casaco é seu?". Ela, com um ar surpreendido, em alemão: "Sim." "É que me estava a cheirar a queimado" e mostra-lhe que o casaco dobrado por cima do sofá mas com a ponta em cima de uma das lâmpadas que estão por trás do sofá a fazer luz indirecta.
A italiana vai-lhe agradecendo com ar encavacado, misturando algum alemão com italiano. Mas o alemão, mesmo depois de perceber que ela não é alemã, insiste em falar apenas alemão (mais dois ou três alemães aparecem a perguntar o que se passa), até ela pedir desculpa pela distracção e ele dizer "o casaco é seu".
por outras palavras:
ich bin ein Berliner,
observações descentradas
14 de fevereiro de 2008
VERKEHRSVERBUND BERLIN-BRANDENBURG
O que é divertido no sistema de transporte público de Berlim, para além de ser de uma pontualidade germânica a toda a prova que mete qualquer outra cidade no chinelo, é o facto do comboio poder ser metro e do metro também poder ser comboio, mas do comboio não ser metro e do metro não ser comboio.
Trocando por miúdos (e não estou a tentar ser filosófico nem nada que se pareça): a rede de comboios sub/urbanos que atravessa Berlim chama-se S-Bahn (de Stadtbahn, "comboio de cidade"), mas algumas das linhas de S-Bahn são subterrâneas sem que por isso deixem de ser linhas de comboio.
A rede de metropolitano chama-se U-Bahn (de Untergrundsbahn, "comboio subterrâneo"), mas quase todas as linhas de U-Bahn têm secçoes elevadas ao ar livre sem que por isso deixem de ser linhas de metro.
Exemplo prático: hoje apanhei a linha de metro U1 de Nollendorfplatz em direcção a Warschauer Straße. Em Nollendorfplatz, a linha é subterrânea, mas a partir da estação de Gleisdreieck e até ao términus em Warschauer Straße, é elevada ao ar livre.
Já as linhas de comboio S1, S2 ou S25 que apanho em Friedrichstraße para ir para a Potsdamer Platz são subterrâneas no percurso entre estas estações.
As composições do metro são uma espécie de "S-Bahn de bolso" para caberem nos túneis subterrâneos — mas podíamos ficar aqui até amanhã a discutir os pormenores. Como na questão dos géneros das palavras (que em alemão podem ser masculino, feminino ou neutro de modo absolutamente aleatório), as linhas são o que são e ponto final.
por outras palavras:
a aventura continua,
é a cultura,
ich bin ein Berliner,
viva o transporte público
O MUNDO AO CONTRÁRIO
Conceito de "lanche" de um mocinho alemão sentado ao meu lado: duas salsichas e uma salada de batata, acompanhadas por café.
por outras palavras:
a aventura continua,
gastronomia para todos,
ich bin ein Berliner
O MUNDO AO CONTRÁRIO
Uma das coisas mais curiosas quando estou em Berlim é que as portas deles abrem ao contrário — em vez de as empurrarmos para dentro, temos de as puxar para fora. Esqueço-me sempre disso e só ao fim de uma semana consigo atinar e acertar no movimento correcto.
por outras palavras:
a aventura continua,
ich bin ein Berliner,
irritantes quotidianos,
observações descentradas
10 de fevereiro de 2008
SE BEBER NÃO CONDUZA
Às onze e meia da noite de domingo, os transportes públicos estão cheios de gente que volta para casa, tal como já tinham estado cheios de gente às onze e meia das noites de sexta e sábado (mas aí não me acredito que fossem todos para casa a essas horas).
Comum aos três dias são as garrafas de cerveja, coca-cola ou espumante que muita gente, sozinha ou em grupos, traz na mão e bebe durante o trajecto, depositando as garrafas vazias nos vidrões que há em cada estação ou (se não estiverem para isso) em cima de parapeitos ou encostados a escadas.
por outras palavras:
a aventura continua,
ich bin ein Berliner,
viva o transporte público
SUNRISE
7h45 da manhã. Céu azul e frio matinal sobre Berlim com o sol a nascer forte e alaranjado por entre as torres de apartamentos de modelo institucional, os palácios imperiais, as linhas de comboio que atravessam a cidade. E os vendedores que montam as suas bancas de antiguidades, velharias, segunda mão em frente à estação de Ostbahnhof.
por outras palavras:
a aventura continua,
ich bin ein Berliner,
viva o transporte público
9 de fevereiro de 2008
MOJO IN BERLIN
À mesa do jantar, leio a Mojo de Janeiro para pôr em dia leituras atrasadas. A propósito dos My Bloody Valentine (que parece que vão voltar), descubro que o que nos anos 1980 se chamava "shoegazing" passou agora a ser denominado "feedback pop". E também que Amy Winehouse "smoked dope, drank heavily and swore like a football manager". O que me fez pensar, acreditem ou não, mais em José Mourinho do que em Jaime Pacheco.
S-BAHN
Este ano, não fiquei instalado no habitual hotel de Alexanderplatz que tinha linha directa de metro para a zona do festival, mas sim um pouco mais longe, num hotel muito simpático ainda e sempre na antiga Berlim Leste, em Ostbahnhof. Que não tem estação de metro ao pé, mas não faz mal, porque fica mesmo ao lado de uma das gares centrais de comboio - assim a modos que Sete Rios ou Entrecampos.
Todos os dias de manhã apanho um de quatro comboios possíveis das linhas urbanas berlinenses, o célebre S-Bahn. É indiferente qual das linhas é ou qual dos comboios eu apanho, desde que passe por Friedrichstraße, onde tenho de mudar de cais para apanhar as linhas S1 ou S2 com paragem em Potsdamer Platz. A parte engraçada é que, de comboio urbano (pensem linha de Cascais, Sintra, Azambuja) à superfície (ou melhor: elevado em muitas linhas), as S1 e S2 são maioritariamente subterrâneas, tipo metro.
O curioso é que, mesmo tendo de mudar de linha para ir de Ostbahnhof a Potsdamer Platz, levo menos tempo do que levava de metro.
por outras palavras:
a aventura continua,
ich bin ein Berliner,
viva o transporte público
7 de fevereiro de 2008
CHOCOLATE CHERRY MUFFIN
Em plena Alte Potsdamer Straße, quase em frente do palácio dos festivais, há um Starbucks que é um dos meus poisos preferidos no meio do frenesi dos três filmes por dia (quando não mais). É um reduto confortável onde bebo um café e como um muffin (hoje foi o de chocolate e cereja; as sanduíches também não são más) à laia de pequeno-almoço ou numa pausa entre dois filmes. Está sempre cheio, mas isso é porque a maior parte dos jornalistas e outros profissionais em serviço só gostam do que têm em casa e já conhecem, enquanto que eu não tenho Starbucks em Lisboa (e também não sei se quero ter, mas isso são outras conversas). Mas a verdade é que não há muitos cafés onde se ouça Thelonious Monk, Bob Dylan ou Leonard Cohen enquanto se bebe um café e come um muffin.
Quase toda a gente sentada nas mesas e nos bancos altos tem um passe do festival ao pescoço, folheia programas ou informações de projecções, revistas da profissão, quando não mesmo o calhamaço de 400 páginas que é o catálogo, provavelmente à procura daquela descoberta que não está a concurso e onde pode estar o futuro (?) do cinema (ou pelo menos o futuro de hoje do cinema, porque amanhã a coisa pode mudar). E, ao meu lado, a Katrin (o nome está escrito a feltro no copo alto de café ao seu lado) escreve num Sony Vaio daqueles pequeninos que dão novo nome à palavra "portátil".
(Starbucks: Alte Potsdamer Straße, 7, Berlin-Mitte; metro U2 Potsdamer Platz, comboio S1/S2/S25 Potsdamer Platz)
por outras palavras:
café culture,
ich bin ein Berliner,
polaroid
6 de fevereiro de 2008
06/02/2008: LH 218 MUC 11h10 - TXL 12h20
Eu sei o que é um Blackberry. Conheço até um viciado em Blackberry. Mas mesmo o viciado em Blackberry que eu conheço não é nada viciado quando comparado com a mocinha que vai na fila da frente do meu vôo para Berlim, que não o desliga nem por mais uma excepto quando o avião acaba de descolar, escrevendo e consultando como quem tem nervoso miudinho. É a isto que se chama Crackberry?
Durante a aterragem em Berlin-Tegel (o tal aeroporto das ilhas), dou por mim a pensar que um avião deve ser parecido com um carro e ter as suas idiossincrasias que qualquer bom piloto - ler chofer - sabe identificar e compensar. Isto porque há um barulhinho irritante que é provavelmente um contentor de catering ou uma cafeteira que está um bocadinho solta ou que não ficou bem presa quando o comissário de bordo o/a arrumou e que faz uma tremideira de fazer ranger os dentes de irritante ao longo da aterragem. E dei por mim a pensar no comandante a dizer ao co-piloto: "oh Manel, dá aí um piparote no indicador da velocidade que está a zeros e não pode ser".
por outras palavras:
a aventura continua,
a democratização do transporte aéreo
06/02/2008: LH 4545 LIS 06h25 - MUC 10h15
É a primeira vez que vejo as hospedeiras de bordo fazer "avançar" os cortinados que separam a "primeira classe" da "económica" num avião. É fixe: tem um certo ar "plug and play", de Legos que se desmontam e passam para a fila da frente. Há quem ressone durante as duas horas e meia de vôo. É um português.
por outras palavras:
a aventura continua,
a democratização do transporte aéreo,
ich bin ein Berliner
3 de fevereiro de 2008
É FRANCESA, O QUE É QUE QUEREM
Senão, vejamos: Carla Bruni (linda) já esteve romanticamente ligada a Eric Clapton, Mick Jagger ou Donald Trump e agora casou-se com Nicolas Sarkozy. Mas para pai do seu filho escolheu... um professor de filosofia.
por outras palavras:
observações descentradas,
quem sabe sabe
2 de fevereiro de 2008
MAIS CANÇÕES PARA PREENCHER VOCÊS SABEM O QUÊ
(versão ao vivo)
(versão original)
por outras palavras:
James Bom,
o meu nome é Bom,
obsessões pop
Subscrever:
Mensagens (Atom)